中国政府网 | 重庆市人民政府网
无障碍关怀版登录注册

您当前的位置: 首页 > 通知公告

Updates on COVID-19 (in Multiple Languages)

日期:2020-03-31

Please scroll down for the English version

日本語版はページの下方をご覧ください

페이지 하단의 한국어 버전을 참조하십시오

全国新冠肺炎疫情| 3月30日


        3月29日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例31例,其中境外输入病例30例,本土病例1例(甘肃1例);新增死亡病例4例;新增疑似病例17例,均为境外输入病例。当日新增治愈出院病例322例,解除医学观察的密切接触者1575人,重症病例减少109例。


  境外输入现有确诊病例630例(含重症病例19例),现有疑似病例165例。累计确诊病例723例,累计治愈出院病例93例,累计死亡病例0例。


  截至3月29日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例2396例(含重症病例633例),现有疑似病例168例。累计确诊病例81470例,累计治愈出院病例75770例,累计死亡病例3304例,累计追踪到密切接触者704190人,尚在医学观察的密切接触者19235人。


累计收到港澳台地区通报确诊病例977例:香港特别行政区641例(出院118例,死亡4例),澳门特别行政区38例(出院10例),台湾地区298例(出院39例,死亡3例)。


来源:国家卫生健康委


重庆新冠肺炎疫情| 3月30日


        一、本地疫情

        3月29日0—24时,重庆市本地无新增新冠肺炎确诊病例报告。

        截至3月29日24时,重庆市本地无在院确诊病例,累计治愈出院病例570例,累计死亡病例6例,累计报告确诊病例576例。


        二、境外输入疫情

        3月29日0—24时,重庆市无新增境外输入新冠肺炎确诊病例报告。

        截至3月29日24时,重庆市累计报告境外输入确诊病例3例,均在院治疗。


        三、密切接触者

        截至3月29日24时,累计追踪到密切接触者24116人,已解除医学观察23777人,尚有339人正在接受医学观察。


来源:重庆市卫生健康委


Briefing on the Novel Coronavirus Disease (COVID-19) in China | 30 March, 2020


Between 00:00 and 24:00, 29 March, the following were newly reported by the 31 provinces, autonomous regions and municipalities and the Xinjiang Production and Construction Corps:

a) 31 confirmed cases (including 30 imported cases and 1 domestic case in Gansu);

b) 4 fatal cases;

c) 17 suspected cases (all are imported cases);

d) 109 fewer severe cases;

e) 322 cases of patients cured and discharged from hospital; and

f) 1,575 cases of close contacts released from medical observation.


To date, the following information on imported cases has been reported:

a) 723 confirmed imported cases;

b) 630 confirmed imported cases under treatment (including 19 severe cases);

c) 93 cases of patients cured and discharged from hospital;

d) 165 imported suspected cases; and

e) 0 fatal case.


According to the National Health Commission, as of 24:00, 29 March, the following had been reported by the 31 provinces, autonomous regions and municipalities and the Xinjiang Production and Construction Corps:

a) 81,470 confirmed cases;

b) 2,396 confirmed cases under treatment (including 633 severe cases);

c) 75,770 cases of patients cured and discharged from hospital;

d) 3,304 fatal cases;

e) 168 suspected cases; and

f) 704,190 close contacts traced (including 19,235 still under medical observation).


Hong Kong, Macao and Taiwan have altogether reported 977 confirmed cases:

a) 641 in the Hong Kong Special Administrative Region (including 4 fatal cases, and 118 cases of patients cured and discharged from hospital);

b) 38 in the Macao SAR (including 10 cases of patients cured and discharged from hospital); and

c) 298 in the Taiwan region (including 3 fatal cases, and 39 cases of patients cured and discharged from hospital).

  

(Source: National Health Commission, PRC)


Briefing on the Novel Coronavirus Disease (COVID-19) in Chongqing | 30 March, 2020


I: Update on local cases:


Between 00:00-24:00, 29 March, Chongqing reported no new local cases of COVID-19.


As of 24:00, 29 March, the following had been reported by Chongqing:

a) 576 confirmed cases;

b) 570 cases of patients cured and discharged from hospital;

c) 0 confirmed case under treatment; and

d) 6 fatal cases.


II: Update on imported cases:


• Between 00:00-24:00, 29 March, 0 confirmed imported case was newly reported by Chongqing.

• As of 24:00, 29 March, 3 confirmed imported cases had been reported by and hospitalized in Chongqing.


III: Update on close contacts:


As of 24:00, 29 March, 24,116 close contacts had been traced. Among them, 23,777 have been released from medical observation while 339 are still under observation.


 (Source: Chongqing Municipal Health Commission)


中国新型肺炎の最新情報 | 3月30日


    31の省・自治区・直轄市及び新疆生産建設兵団の報告によると、3月29日24時間、新たな感染確認患者は31人で、その内、海外流入患者は30人、中国本土患者は1人(甘粛1人)。新たな死亡者は4人、新たな疑似症例は17人、すべては海外流入患者。当日患者322人が退院し、濃厚接触者1575人が医学観察を解除され、重症患者が109人減少した。


    海外流入は現在感染確認患者は630(重症19人)、疑似症例は165人、感染確認患者の累計は723人、退院患者の累計は93人、死亡者の累計は0人。


    31の省・自治区・直轄市及び新疆生産建設兵団の報告によると、3月29日24時時点で、現在の感染確認患者は2396(重症633人)、現在の疑似症例は168人。感染確認患者の累計は81470人、退院患者の累計は75770人、死亡者の累計は3304人。濃厚接触者は累計704190人で、現在19235人が医学観察を受けている。


    香港マカオ台湾地区からの感染確認通報は累計977人となり、うち香港特別行政区が641人(退院118人、死亡4人)、マカオ特別行政区が38人(退院10人)、台湾地区が298人(退院39人、死亡3人)。

 

    情報源:国家衛生健康委員会


重慶新型肺炎の最新情報 | 3月30日


   1.地元

    3月29日24時間、重慶市(地元)は新たな新型肺炎感染者が確認されていない。

    3月29日24時時点で、重慶市(地元)は感染確認入院患者はいない。退院患者の累計は570人、死亡者の累計は6人、感染確認患者の累計は576人。


    2.海外から流入

 3月29日24時間、重慶市は新たな海外からの流入感染者が確認されていない。

 3月29日24時時点で、重慶市は海外からの流入感染者が累計3人で、入院治療を受けている。


    3.濃厚接触者

 3月29日24時時点で、濃厚接触者は累計24116人で、23777人が医学観察を解除され、339人が医学観察を受けている。


情報源:重慶市衛生健康委員会


전국뉴폐렴전염병보고 |3월30일


        3월29일0-24시 기준으로, 31개 성(각자치구, 지방직할시)와 신강생산건설병단의 31명의 새로 확인된 뉴 폐렴 전염병 확진자를 확인하였으며 그중 30명 해외 입수 확진자 및 1건 현지 확진자(감숙 1건)를 확인하였다; 신규 사망자 4명, 신규 의심 사례 17건을 기록하였으며 그중 전수 해외 입국 확진자를 확인하였다; 당일 치유 및 퇴원 환자는322명, 당일 의학 관찰 해제 밀접 접촉자는 1575명,신규 중증환자 109명 감소를 기록하였다.


        해외 입국 확진자는 630건(그중 중증 환자 19명), 의심 사례 165건을 확인하였다. 누적 확진환자는 723건으로, 누적 치유 및 출원 환자수는 93명, 누적 사명자는 0명이다. 


        3월29일24시 기준으로, 31개 성(각자치구, 지방직할시)와신강생산건설병단의 보고에 따르면 2396(그중 중증환자633명) 건의 확진자를 확인하였으며 의심사례는 168건이다. 누적 확진자는 81470명, 누적 치유 및 퇴원 환자는 75770명, 누적 사망자 3304명, 현재 기준으로 총704190명의 밀착 접촉이 추적되었으며, 총19235명의 밀접 접촉자들이 의료관찰을 받고있다.


        홍콩, 마카오 및 대만에서 총 977건의 확인된 사례가 보고되었다; 홍콩특별행정구역에서 641건(출원 118명,사망자4명), 마카오특별행정구역에서38건(출원자 10명), 대만에서298건(출원자 39명,사망자 3명)이다.


        출처: 중국 위생 보건 위원회


충칭뉴폐렴전염병보고| 3月30日


        1. 현지 전염병 상황

        3월29일 0-24시 기준으로 충칭시 신형 코로나 바이러스 감염 폐렴 신규 확진자가 없다.

        3월29일 24시 기준으로, 충칭시 기존 입원중 사례가 없으며 누적 퇴원자 570명, 사망자 6명, 누적 확진자는 576명을 기록하였다.


        2. 해외 입수 전염병 상황

        3월29일0-24시 기준으로,충칭시 해외 입수 코로나 바이러스 폐렴 확진자가 없었다.

        3월 29일24시 기준으로, 충칭시 누적 해외 입수 확진자 3건을 기록하였으며 전수 병원에서 치료중이다.


        3. 밀접 접촉자

        3월 29일24시 기준으로 총24116명의 밀접접촉자가 확인되었고, 23777건의 의학적관찰 대상자가 해제되었으며, 339명에 대한의학적관찰이 여전히 진행되고 있다.


        출처:충칭시 위생 보건 위원회


扫一扫在手机打开当前页
微博 微信